• Переводы с заверением печатью присяжного переводчика

    Заверенные переводы

    Немецкий-русский

    русский-немецкий

  • Вам нужен заверенный перевод?

    Вы собираетесь купить квартиру или дом в Германии и ищете присяжного переводчика для подписания бумаг у немецкого нотариуса? Вы меняете гражданство и Вам нужно предоставить документы в консульство? Вы женитесь или выходите замуж в Германии, будучи гражданином России?

     

    Во всех этих случаях Вам наверняка понадобится заверенный перевод документов.

     

    Заверенный перевод — это перевод официальных документов (паспортов, дипломов, справок и т.д.), скреплённый подписью и печатью присяжного переводчика. Как правило, в России переводы заверяются нотариусом, а в Германии присяжный переводчик может самостоятельно заверить перевод, скрепив его печатью.

    Покупка недвижимости

    Устный перевод у нотариуса на сделках по купле-продаже недвижимости

    Свадьба

    Свидетельство о рождении

    Паспорт

    Загранпаспорт

    Справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака

    Заявление об отсутствии препятствий к браку в Германии

    Справка о расторжении брака

    Справка о заключении брака

    Правооснование на пребывание (вид на жительство)

    Апостиль

    Смена гражданства

    Гарантия предоставления гражданства

    Справка о выходе из гражданства РФ

    Правооснование на пребывание (вид на жительство)

    Свидетельство о рождении

    Загранпаспорт

    Паспорт

    Открытие фирмы

    Учредительные документы

    Справки из банков о состоянии счета

    Справки о доходах физических лиц

    Справки о регистрации юридических лиц

    Поступление в вуз

    Аттестат о среднем (полном) общем образовании

    Свидетельство о результатах ЕГЭ

    Диплом с приложением

    Работа, пенсия

    Диплом

    Трудовая книжка

    Полис обязательного медицинского страхования

     

    Подтверждение водительских прав

    Водительское удостоверение

    Экзаменационная карточка водителя

     

  • Обо мне

    Профессиональный дипломированный переводчик немецкого языка.

     

    Официально уполномоченный председателем Высшего земельного суда 

    г. Кобленц присяжный переводчик.

     

    Президент Cоюза устных и письменных переводчиков-фрилансеров Германии DVÜD e. V.

  • Как это работает?

    1

    Вы присылаете

    документы

    в любом удобном для Вас формате, например, по электронной почте.

    2

    Предоплата

    Вы получаете предложение

    (цена + банковские реквизиты).

    Если цена Вас устраивает, Вы выполняете банковский перевод и я начинаю работу.

    3

    Готовый перевод

    по почте

    Заверенный перевод я высылаю на указанный Вами почтовый адрес заказным письмом.

  • Цены

    Перевод с заверением рассчитывается в соответствии с немецким законом JVEG (§11, гонорар письменных переводчиков). Так как даже одинаковые документы, выданные в различных городах, могут отличаться друг от друга, цена за перевод рассчитывается индивидуально.

  • Отзывы клиентов

    Анастасия Деревянко, Мангейм

    14.01.2021

    Когда мне понадобился перевод документов с немецкого на русский язык с их последующим заверением, я обратилась к присяжной переводчице Ольге Кузьминых. Хочу отметить, что к Ольге всегда можно было обратиться за комментариями, что особенно ценно, когда в панике хватаешься за свои документы. Отдельным плюсом было то, что Ольга быстро отвечает на электронную почту и звонки, что не часто встретишь в Германии. Я очень довольна нашим сотрудничеством и рекомендую Ольгу как прекрасного специалиста.

    Елена Л., Лауда-Кёнигсхофен

    15.01.2021

    Несколько лет наша фирма пользуется услугами Ольги Кузьминых. Очень довольны. Профессионально, быстро, квалифицированно и надёжно. Все заказы получаем точно срок. Большой бонус ко всему: Ольга не только переводит сложные документы для официальных инстанций, но и помогает найти лучшее переводческое решение для креативных проектов.

    Татьяна Ш., Баден-Вюртемберг

    13.01.2021

    С Ольгой Кузьминых я сотрудничаю уже несколько лет. Время от времени мне требуется перевести документы с немецкого на русский и заверить их. Ольга переводит и заверяет документы в срок, выполняет качественные переводы, уделяя особое внимание верной передаче имен, названий и терминов. С удовольствием рекомендую Ольгу как профессионального присяжного переводчика.

  • Полезная информация

    В чем разница между апостилем и заверением?

    Нотариальное заверение и апостилирование используются в разных ситуациях. В первом случае нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, а во втором случае государственные органы страны, выдавшей документ, подтверждают его легальность для использования в других странах.

    Нотариус или присяжный переводчик?

    В России и других постсоветских странах печать переводческого бюро и подпись переводчика заверяет нотариус, так как не существует такого понятия, как «присяжный переводчик». Нотариусу при этом необязательно знать иностранные языки, его задача - подтвердить только подлинность подписи переводчика или переводческого бюро. За качество перевода он не отвечает.

     

    В Германии присяжные переводчики сами обладают правом заверения переводов. То есть и перевод, и заверение производится одним и тем же лицом. Это очень удобно, так как экономит силы, время и деньги, исключая одно звено (нотариуса) из этой цепочки. Так как я являюсь присяжным переводчиком, то могу заверить правильность перевода Ваших документов и поставить печать.

     

    Важно! Я не заверяю документы как нотариус (подлинность подписи или подлинность документа), а ставлю печать только о верности перевода.

  • Обращайтесь!

    Мангейм, Германия

    Пн - пт с 9:00 до 18:00
    +49 (0)176 520 569 30
    Отправить